,利在先则臣下弑上 仁在先则公室可安 [原文] 孟子见梁惠王①。王曰:“叟②,不远千里而来,亦将有以利吾国乎?” 孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。 “王曰,何以利吾国;大夫曰,何以利吾家;士庶人曰,何以利吾身。上下交征利③,而国危矣。 “万乘之国④,弑其君者⑤,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利⑥,不夺不餍⑦。 “未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也⑧。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?” [注解] ①梁惠王:即魏惠王,名罂,公元前369年—前319年在位,惠是他死后的谥号。公元前362年,魏国将都城从安邑(今山西夏县西北)迁到大梁(今河南开封),因而也被称为梁。②叟(sǒu):对老人的尊称。孟子见梁惠王时年已63岁,故惠王称孟子为叟。③征:取的意思。上取乎下,下取乎上,所以说“交征”。④万乘之国:古时一车四马叫乘,万乘之国,指能出兵车万乘的国家。其下千乘、百乘以此类推。按古制,只有天子才能享有万乘,诸侯则享有千乘、百乘不等。⑤弑:古代臣杀君、子杀父母叫弑。⑥苟为:如果真是。⑦夺:篡夺。餍(yàn):满足。⑧后:这里是怠慢的意思。 [明读] 孟子谒见梁惠王。梁惠王说:“老先生,您不远千里前来,那将对我的国家有很大的利益吧?” 孟子回答说:“大王,您为什么一开口就要说到利呢?只要讲仁义就好。 “王说:‘怎样才对我的国家有利呢?’大夫说,‘怎样才对我的封地有利呢?’一般的士和百姓说,‘怎样才对我本人有利呢?’这样,上上下下互相追逐私利,国家就危险了。 “在一个拥有万乘战车的国度里,犯上作乱杀其君主的肯定是那拥有千乘战车的贵族大臣;在一个拥有千乘战车的国家中,杀君犯上的肯定是那拥有百乘战车的贵族之家。在万乘战车的国家中就有人能拥有千乘,在千乘战车的国中就有人能拥有百乘,实在是够富贵程度了,但是如果先谈私利后讲公义,那...